>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Home Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Guiding Case No. 38: Tian Yong v. University of Science and Technology Beijing
指导案例38号:田永诉北京科技大学拒绝颁发毕业证、学位证案
【法宝引证码】

Guiding Case No. 38: Tian Yong v. University of Science and Technology Beijing (a case regarding refusal to issue graduation certificate and degree certificate)    

 

指导案例38号:田永诉北京科技大学拒绝颁发毕业证、学位证案

(Issued on December 25, 2014 as adopted by the Judicial Committee of the Supreme People's Court)   (最高人民法院审判委员会讨论通过 2014年12月25日发布)

Guiding Case No. 38      
 指导案例38号
Keywords: 关键词
administrative litigation; issuance of certificates; institution of higher education; scope of case acceptance; due process         
 行政诉讼 颁发证书 高等学校 受案范围 正当程序
Key Points of Judgment         
 裁判要点
1. Where an institution of higher education refuses to issue the academic certificate or degree certificate to an educatee who has violated the school rules and disciplines and the educatee raises an objection thereto, the educatee may file an administrative litigation according to the law.     1.高等学校对受教育者因违反校规、校纪而拒绝颁发学历证书、学位证书,受教育者不服的,可以依法提起行政诉讼。
2. Where an institution of higher education makes a decision on ordering an educatee to leave school in accordance with school rules and disciplines that violate the laws, administrative regulations, or rules of the State, the people's court may not affirm such decision.         
 2.高等学校依据违背国家法律、行政法规或规章的校规、校纪,对受教育者作出退学处理等决定的,人民法院不予支持。
3. When an institution of higher education makes a decision against an educatee who has violated school rules and disciplines and the decision affects the basic rights of the educatee, the institution of higher education shall permit the educatee to defend himself or herself and waste no time in serving the decision on the educatee after the decision is made; otherwise, it shall be regarded to have violated the statutory procedures.         
 3.高等学校对因违反校规、校纪的受教育者作出影响其基本权利的决定时,应当允许其申辩并在决定作出后及时送达,否则视为违反法定程序。
...... 相关法条
 中华人民共和国行政诉讼法》第二十五条
 中华人民共和国教育法》第二十一条、第二十二条
 中华人民共和国学位条例》第八条
 基本案情
 原告田永于1994年9月考取北京科技大学,取得本科生的学籍。1996年2月29日,田永在电磁学课程的补考过程中,随身携带写有电磁学公式的纸条。考试中,去上厕所时纸条掉出,被监考教师发现。监考教师虽未发现其有偷看纸条的行为,但还是按照考场纪律,当即停止了田永的考试。被告北京科技大学根据原国家教委关于严肃考场纪律的指示精神,于1994年制定了校发(94)第068号《关于严格考试管理的紧急通知》(简称第068号通知)。该通知规定,凡考试作弊的学生一律按退学处理,取消学籍。被告据此于1996年3月5日认定田永的行为属作弊行为,并作出退学处理决定。同年4月10日,被告填发了学籍变动通知,但退学处理决定和变更学籍的通知未直接向田永宣布、送达,也未给田永办理退学手续,田永继续以该校大学生的身份参加正常学习及学校组织的活动。1996年9月,被告为田永补办了学生证,之后每学年均收取田永交纳的教育费,并为田永进行注册、发放大学生补助津贴,安排田永参加了大学生毕业实习设计,由其论文指导教师领取了学校发放的毕业设计结业费。田永还以该校大学生的名义参加考试,先后取得了大学英语四级、计算机应用水平测试BASIC语言成绩合格证书。被告对原告在该校的四年学习中成绩全部合格,通过毕业实习、毕业设计及论文答辩,获得优秀毕业论文及毕业总成绩为全班第九名的事实无争议。
 ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese