>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Fengxiang Co., Ltd. v. Shanghai Salt Administration Bureau (Case on Administrative Coercive Measures)
丰祥公司诉上海市盐务局行政强制措施案
【法宝引证码】

Fengxiang Co., Ltd. v. Shanghai Salt Administration Bureau (Case on Administrative Coercive Measures)
(Case on Administrative Coercive Measures)
丰祥公司诉上海市盐务局行政强制措施案

Fengxiang Co., Ltd. v. Shanghai Salt Administration Bureau
(Case on Administrative Coercive Measures)@#
BASIC FACTS@#
Plaintiff: Shanghai Fengxiang Trade Co., Ltd., domiciled in Shanghai Fengxian District, Tuolin Town@#
Legal Representative: Jin Xuecai, director of the board of directors of the Company@#
Defendant: Shanghai Salt Administration Bureau, domiciled in Shanghai Shimener Road@#
Legal Representative: Tang Qinghua, director of the Bureau Administration.@#
Shanghai Salt Administration Bureau (hereinafter referred to as the BureauSalt Administration) made, on May 21, 2001, a Decision on the Coercive Measures for the Detainment of Illegal Salt Articles (No. 9 [2001]), confirming that: Shanghai Fengxiang Trade Co., Ltd. (hereinafter referred to as Fengxiang) violated the Several Provisions of Shanghai Municipality on the Administration of the Salt Industry by transferring the industrial salt from other municipalities and provinces to Shanghai in the absence of the qualification for business operation of industrial salt. According to the relevant provisions of the Measures for the Administrative Law Enforcement of the Salt Industry, Fengxiang was imposed upon the administrative coercive measures of detainment of 300- tons of industrial salt in total. Fengxiang was dissatisfied and thus filed an administrative action with the People's Court of Jing'an District, Shanghai Municipality.@#
The plaintiff alleged: Fengxiang is qualified to operate the industrial salt upon the registration of industry and commerce and transferred 300 ton industrial salt from Shangdong to Shanghai on May 11, 2001. The salt reached Shanghai on May 16 through 5-day transportation. However, the BureauSalt Administration detained the salt on the ground that Fengxiang violated the Several Provisions of Shanghai Municipality on the Administration of the Salt Industry, which was, at that time, not yet effective. As the aforesaid Provisions had no power of retroaction, there is no legal ground for the BureauSalt Administration to make any administrative detainment. Therefore Fengxiang pleaded the court to revoke the temporary detainment made by the BureauSalt Administration.@#
The defendant argued that: The Several Provisions of Shanghai Municipality on the Administration of the Salt Industry was promulgated on March 26, 2001 and came into force as of May 15. After the Provisions came into force, Fengxiang, though in full awareness of the contents of the Provisions, transferred the industrial salt into Shanghai in violation there against such provisions. Furthermore, Fengxiang was no longer qualified to operate the industrial salt. The BureauSalt Administration adopted the measures of detainment on the industrial salt as illegally transferred by Fengxiang on the ground of law enforcement and thus pleaded the court to sustain its administrative detainment.@#
......

 

丰祥公司诉上海市盐务局行政强制措施案@#
@#
原告:上海丰祥贸易有限公司,住所地:上海市奉贤区柘林镇。@#
法定代表人:金雪才,该公司董事长。@#
被告:上海市盐务管理局,住所地:上海市石门二路。@#
法定代表人:唐清华,该局局长。@#
上海市盐务管理局(以下简称盐务局)于2001年5月21日作出(沪)盐政[2001]第9号盐业违法物品扣押强制措施,认定:上海丰祥贸易有限公司(以下简称丰祥公司)违反《上海市盐业管理若干规定》,在不具有经营工业盐资格的情况下,从外省市调入工业盐至本市。根据《盐业行政执法办法》的有关规定,对丰祥公司作出了扣押工业盐共计300吨的行政强制措施。丰祥公司不服,向上海市静安区人民法院提起行政诉讼。@#
原告诉称:我公司经工商登记,具有工业盐的经营资格,于2001年5月11日从山东调入工业盐300吨。因运输在途时间,该批盐于5月16日抵沪。盐务局却以我公司违反尚未生效的《上海市盐业管理若干规定》为由进行扣押。因该规定没有溯及力,盐务局的行政扣押行为没有法律依据,故要求撤销盐务局作出的暂扣行为。@#
被告辩称:《上海市盐务管理若干规定》于2001年3月26日发布,5月15日施行。丰祥公司明知该规定的内容,却违反规定,在该规定施行后将工业盐调入上海。况且,丰祥公司已不具有工业盐的经营资格。我局对丰祥公司违法调入的工业盐采取扣押措施,有执法依据,请求维持该扣押行政行为。@#
被告盐务局向法庭提供以下事实证据:@#
1.济南铁路局货物运单三份,证明从潍坊市寒亭区央子镇第一盐厂发往丰祥公司的工业盐重量总计为180吨,到站为上海金山卫西站,到达日期为5月16日。@#
2.上海铁路局货物运单两份,证明从安徽省定远县盐矿发往丰祥公司的工业盐重量总计为122吨,到站为上海金山卫西站,到达日期为5月16日。@#
盐务局以上述五份货物运单证明丰祥公司将工业盐从外地调入本市的违法行为。@#
上海市静安区人民法院经审理查明:@#
原告丰祥公司分别从山东省潍坊市寒亭区央子镇第一盐厂、安徽省定远县盐矿调入工业盐共计302吨,于2001年5月16日到达上海铁路局金山卫西站。被告盐务局认定丰祥公司在不具备经营工业盐资格的情况下,擅自从外省市调入工业盐至本市,违反了《上海市盐业管理若干规定》的有关规定,遂于2001年5月21日对丰祥公司作出盐业违法物品扣押强制措施,并将(沪)盐政[2001]第9号《盐业违法物品封存、扣押通知书》送达丰祥公司。丰祥公司对该强制措施不服,向上海市商业委员会提起行政复议,上海市商业委员会于2001年8月21日作出沪商复决字(2001)第1号行政复议决定,维持了盐务局的扣押行为。@#
@#
上海市静安区人民法院认为:@#
盐务局作为政府主管部门,依法具有查处盐业违法案件的职权。盐务局认定丰祥公司从外省市调入工业盐至本市,有货物运单为证,认定事实清楚,证据确凿。丰祥公司认为其调盐行为发生在《上海市盐业管理若干规定》施行之前,不适用该规定的理由不足:因为丰祥公司将盐由外省调入本市,是一种持续行为,该行为应以货物运至本市后为完成。由于该行为完成时,《上海市盐业管理若干规定》已施行,盐务局适用该规定及《盐业行政执法办法》的有关规定,对丰祥公司调入本市的工业盐予以扣押,并将扣押通知书送达丰祥公司,适用法律正确,执法程序亦符合规定,并无不当。@#
据此,上海市静安区人民法院依照《中华人民共和国行政诉讼法》第五十四条第(一)项之规定,于2001年12月29日作出判决:@#
维持上海市盐务管理局2001年5月21日作出的(沪)盐政[2001]第9号盐业违法物品扣押行政强制措施。@#
宣判后,丰祥公司不服一审判决,向上海市第二中级人民法院提起上诉。@#
丰祥公司上诉理由是:一审认定事实不清、适用法律不当。《上海市盐业管理若干规定》第十四条第一款与国务院《盐业管理条例》第二十条的规定相抵触;上诉人不是盐业违法案件当事人,不能适用《盐业行政执法办法》的有关规定;本案不适用《上海市盐业管理若干规定》,本案购盐合同的成立时间在《上海市盐业管理若干规定》实施之前,故该规定对本案没有溯及力,即便有溯及力,按照该规定盐务局也不具有查处工业盐违法案件的职权。故请求撤销一审判决,依法改判撤销盐务局的行政扣押行为。@#
盐务局辩称:一审判决认定事实清楚、适用法律正确。我局具有查处工业盐违法案件的职权;丰祥公司将工业盐非法调入本市,是一种持续的行为,该行为的完成发生在《上海市盐业管理若干规定》实施之后,故该规定对上诉人的违法行为具有效力。请求驳回上诉,维持原判。@#
......


Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥500.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese