>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Xupu County Hospital v. Xupu County Post Office (Case of Failure to Perform Statutory Duties)
溆浦县中医院诉溆浦县邮电局不履行法定职责案
【法宝引证码】

Xupu County Hospital v. Xupu County Post Office (Case of Failure to Perform Statutory Duties)
(Case of Failure to Perform Statutory Duties)
溆浦县中医院诉溆浦县邮电局不履行法定职责案

Xupu County Hospital v. Xupu County Post Office
(Case of Failure to Perform Statutory Duties)@#
BASIC FACTS@#
Plaintiff: Xupu County Hospital of Hunan Province.@#
Legal Representative: Li Qijun, head of this hospital.@#
Authorized Agent: Zhang Ping, director of Qiaojiang Justice Office of Xupu County Justice Bureau.@#
Defendant: Xupu County Post Office of Hunan Province.@#
Legal Representative: He Jiliang, director of this post office.@#
Authorized Agent: Li Qihong, cadre of this post office.@#
Authorized Agent: Zhang Qi, attorney-at-law of Hunan Hezhou Law Firm.@#
PROCEDURAL POSTURE@#
Xupu County Hospital of Hunan Province (hereinafter referred to as Xupu Hospital) deemed that Xupu County Post Office of Hunan Province (hereinafter referred to as Xupu Post Office) failed to perform the duty of opening up the “120” emergency line, and thus lodged an administrative lawsuit to the People's Court of Xupu County, Hunan Province.@#
Xupu Hospital complained that: it had applied to Xupu Post Office for opening up the “120” emergency line according to the provisions in the document formulated by the higher-level departments and upon approval of the competent department, however, Xupu Post Office refused to do so, which made it impossible for the ambulances and other facilities it had purchased to be operated normally up to the present and thus brought about heavy losses. Xupu Hospital pleaded to the court to order Xupu Post Office to immediately perform the duty of opening up the “120” emergency line and compensate 80,000 yuan of economic losses to it.@#
......

 

溆浦县中医院诉溆浦县邮电局不履行法定职责案@#
@#
原告:湖南省溆浦县中医院。@#
法定代表人:李启军,院长。@#
委托代理人:张平,溆浦县司法局桥江司法所所长。@#
被告:湖南省溆浦县邮电局。@#
法定代表人:贺继良,局长。@#
委托代理人:李启洪,溆浦县邮电局干部。@#
委托代理人:张琪,湖南鹤洲律师事务所律师。@#
@#
原告湖南省溆浦县中医院(以下简称县中医院)认为被告湖南省溆浦县邮电局(以下简称县邮电局)不履行“120”急救专用电话(以下简称“120”急救电话)开通职责,向湖南省溆浦县人民法院提起行政诉讼。@#
原告诉称:原告根据上级文件的规定和主管部门批准,向被告申请开通“120”急救电话,被告拒不作为,致使原告购置的急救车辆和其他设施至令不能正常运转,损失惨重。请求判令被告立即履行开通“120”急救电话的职责,并赔偿原告的经济损失8万元。@#
被告辩称:湖南省卫生厅、省邮电局(1997)15号《关于规范全省“120”医疗急救专用电话管理的通知》(以下简称15号文件)规定,邮电与卫生行政部门对开通“120”急救电话有确定权。原告申请“120”急救电话,不符合15号文件的规定。“120”急救电话属于全社会,不属于原告。根据15号文件的规定,被告对溆浦县开通“120”急救电话承担义务,但是不承担对某一医院开通“120”急救电话的义务。事实上,被告已经开通了溆浦县的“120”急救电话,不存在不履行义务的问题。邮电局是公用企业,不是行政机关,不具备行政诉讼中的被告资格,也没有法规授权给县邮电局行使行政职权。被告对原告未做出任何具体行政行为,原告无从提起行政诉讼。原告如果认为是湖南省邮电局委托被告作出具体行政行为的,那么本案的被告应该是湖南省邮电局,而不是溆浦县邮电局。原告的诉讼请求不符合行政诉讼法律规定,法院应予驳回。@#
溆浦县人民法院经审理查明:15号文件规定医疗机构申请开办急救中心、开通“120”急救电话的程序是:经当地卫生行政部门指定并提交书面报告,由地、市卫生行政部门审核批准后,到当地邮电部门办理“120”急救电话开通手续。1997年8月15日,湖南省卫生厅确认原告县中医院是一所功能较全、急诊科已达标的二级甲等综合医院,具备设置急救中心的条件。同年12月8日,溆浦县卫生局指定县中医院开办急救中心,开通“120”急救电话。同日,县中医院向被告县邮电局提交了《关于开通“120”急救专用电话的报告》,并经县长和主管副县长批示同意。同年12月13日,县邮电局为县中医院安装了“120”急救电话,并在《市内电话装拆移换机及改名过户工作单》上写明:12月16日安装完毕,装机工料费按3323208计收,但是该电话一直未开通。1998年7月20日,县邮电局为没有经过卫生行政主管部门指定和审批的溆浦县人民医院开通了“120”急救电话。7月24日,县中医院向怀化市卫生局提出《关于请求设置“120”医疗急救专用电话的报告》。7月25日,该报告得到市卫生局批准。7月27日,县中医院再次书面请求县邮电局开通“120”急救电话,县邮电局仍拒不开通。@#
......


Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese