>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
The People's Procuratorate of Weifang, Shandong Province v. Cao Yasha and Liu Jinxiang (A case about financial certificate fraud)
曹娅莎、刘锦祥金融凭证诈骗案
【法宝引证码】

The People’s Procuratorate of Weifang, Shandong Province v. Cao Yasha and Liu Jinxiang (A case about financial certificate fraud)
(A case about financial certificate fraud)
曹娅莎、刘锦祥金融凭证诈骗案

The People's Procuratorate of Weifang, Shandong Province v. Cao Yasha and Liu Jinxiang
(A case about financial certificate fraud)@#
BASIC FACTS@#
Defendant: Cao Yasha, female, 40, manager of Haizhou Industrial Co., Ltd. of Weifang, Shandong Province (a private company, the “Haizhou Co.”), and arrested on October 8, 1996.@#
Counsel: Li Hongwei, lawyer of Weifang Dapeng Law Firm.@#
Defendant: Liu Jinxiang, male, 39, born in Gaomi, Shandong Province, jobless, and arrested on November 13, 1996.@#
Counsel: Zhang Yonghua and Hao Hongjun, lawyers of Weifang Tongxin Law Firm.@#
PROCEDURAL POSTURE@#
The People's Procuratorate of Weifang, Shandong Province prosecuted Cao Yasha and Liu Jinxiang on charge of financial certificate fraud before the Intermediate People's Court of Weifang, Shandong Province.@#
Through an open trial, the Intermediate People's Court of Weifang, Shandong Province found out:@#
The defendants, Cao Yasha and Liu Jinxiang, to use others' funds, enticed others to make deposits, by a lure that they assisted banks to absorb deposits with a monthly interest rate as high as 2.1% and the interest from the difference between this rate and the normal bank rate could be paid to the depositors in advance or to the middleman as a “kickback”. On May 21, 1996, through a middleman, Liu Jinxiang obtained a bill of exchange bearing the amount of 10 million yuan from the Fiscal and Bonds Service Department of Shandong Province (“FBSD”). Through Li Chunbao, the person in charge of the division of business-to-business deposit of the Weifang Branch of Bank of China (the “Weifang Branch”), Cao Yasha handed this bill of exchange to this division, and then withdrew 9 million yuan in the form of bill of exchange order using Li Chunbao's dereliction of duty, and the remaining 1 million yuan was deposited at Weifang Branch as the deposits for Li Chunbao to accomplish his task of absorbing deposits assigned by the bank. Of the withdrawn 9 million yuan, Cao Yasha paid 1.062 million yuan as the interest difference to the FBSD, paid 490,000 yuan as kickback to the middleman, loaned 4.279 million yuan at a high interest rate to others, and deposited the remaining 3.169 million yuan in the accounts of Haizhou Co. opened at the Construction Bank of the Development Zone and Weifang Branch respectively. Cao Yasha and Liu Jinxiang altered a one-year fix-term deposit of lump-sum deposit and lump-sum withdrawal certificate bearing an amount of 100 yuan issued by Weifang Branch into one bearing an amount of 10 million yuan, and gave it to the FBSD.@#
......

 

曹娅莎、刘锦祥金融凭证诈骗案@#
@#
被告人:曹娅莎,女,40岁,山东省潍坊市海州实业有限公司(个体)经理。1996年10月8日被逮捕。@#
辩护人:李宏伟,潍坊市大鹏律师事务所律师。@#
被告人:刘锦祥,男,39岁,山东省高密市人,无业。1996年11月13日被逮捕。@#
辩护人:张永华、郝洪军,潍坊市同心律师事务所律师。@#
@#
山东省潍坊市人民检察院以被告人曹娅莎、刘锦祥犯金融票据诈骗罪,向潍坊市中级人民法院提起公诉。@#
潍坊市中级人民法院经公开审理查明:@#
被告人曹娅莎、刘锦祥为使用他人款项,以给银行拉存款、月息21‰、高出银行正常利息部分能先期支付给存款人或者作为“好处费”给中间联系人作诱饵,诱使他人存款。1996年5月21日,刘锦祥通过中间人取得山东省财政国债服务部交来的1000万元汇票一张。曹娅莎通过中国银行潍坊分行(以下简称潍坊分行)对公存款组负责人李春宝,将此汇票交给对公存款组,然后利用李春宝的渎职,再分别以汇票委托书的形式转出900万元,另100万元用个人名义存进潍坊分行,作为李春宝为该行完成的揽储任务。在转出款中,曹娅莎付给山东省财政国债服务部利息差106.2万元,付给中间人“好处费”49万元,又以高息借给他人427.9万元,剩余的316.9万元,分别存入潍坊市海州实业有限公司在开发区建设银行和潍坊分行开设的帐户。曹娅莎、刘锦祥将潍坊分行的一张金额100元、定期一年的整存整取存单变造为金额1000万元、定期一年的整存整取存单,交给山东省财政国债服务部。@#
同年7月19日,被告人曹娅莎以同样手段,通过中间人骗取招远市农村信用联社开出的500万元汇票一张。曹娅莎为将此笔汇款骗到手,又与其史曹政军(在逃)找到潍坊分行营业厅会计高海燕,利用高海燕提供的一套印鉴齐全、已经作废的《中国银行特种转帐传票》,将500万元汇票收进潍坊分行营业部。尔后,曹娅莎、曹政军又通过高海燕取得该汇票,在背书栏填写背书转让内容,把该汇票“转让”给潍坊市海州实业有限公司。曹娅莎、曹政军将一张50元的《中国银行定期整存整取存单》变造为金额500万元的银行存单,连同162.1万元利息差交给招远市农村信用联社,另外付给中间人“好处费”19万元,其余款用于归还潍坊市海州实业有限公司欠银行的贷款本息。@#
同年7月26日,被告人曹娅莎仍以同样手段骗取招远市对外供应股份有限公司两张各500万元的汇票交给潍坊分行,又伙同曹政军将两张各50元的《中国银行定期整存整取存单》分别变造为金额500万元的银行存单,交给招远市对外供应股份有限公司。后曹娅莎伙同他人伪造了一份委托投资协议书,并私刻了存款人和中国银行储蓄所会计名章,企图将1000万元从银行取出,因案发诈骗未遂。@#
综上,被告人曹娅莎使用变造银行存单的方法诈骗作案三起,诈骗总额2500万(其中1000万元未遂)。被告人刘锦祥参与诈骗作案一起。曹娅莎将诈骗的钱款用于支付利息差、中间人“好处费”、归还潍坊市海州实业有限公司欠银行的贷款和购买汽车等。案发后,追缴人民币及赃物折款共计1205.41万余元,有294.58万余元无法返还。@#
上述事实,有查获变造的银行存单、银行汇票、银行进帐单、刑事科学技术鉴定结论等书证和证人证言证实。被告人曹娅莎、刘锦祥亦供认,足以认定。@#
潍坊市中级人民法院认为:被告人曹娅莎、刘锦祥无视国法,以非法占有为目的,采用变造银行票据的方法诈骗资金,诈骗数额巨大,严重破坏金融秩序,给国家和人民利益造成特别重大损失,其行为均已触犯《中华人民共和国刑法》第一百九十四条、第一百九十九条的规定,构成票据诈骗罪,应当依法严惩。鉴于刘锦祥只参与作案一起,可从轻处罚。据此,潍坊市中级人民法院于1997年10月13日判决:@#
  一、被告人曹娅莎犯票据诈骗罪,判处死刑,剥夺政治权利终身,并处罚金人民币10万元;@#
  二、被告人刘锦祥犯票据诈骗罪,判处无期徒刑,剥夺政治权利终身,并处罚金人民币20万元。@#
@#
一审宣判后,被告人曹娅莎、刘锦祥不服,均以“量刑过重”为由,分别向山东省高级人民法院提出上诉。曹娅莎的辩护人提出,第一笔是刘锦祥个人的诈骗行为,曹娅莎仅是被刘锦祥所利用;第二笔款,没有充分的证据证实曹娅莎的行为主观上具有明显的诈骗故意和将来不准备归还,且钱款用于支付利息差、单位贷款及中间人好处费,未进行挥霍,各项支出均被追回;第三笔诈骗未遂,应从轻处罚。@#
山东省高级人民法院经二审认为,原审判决认定事实清楚,证据确实、充分。上诉人曹娅莎、刘锦祥以非法占有为目的,以高息吸收存款为诱饵,拉回存款后,又以变造的银行存单骗取存款人的信任,诈骗存款人的资金数额特别巨大,破坏了国家的金融秩序,给国家和人民利益造成重大损失,其行为均已触犯刑法一百九十四条、第一百九十九条的规定,构成金融凭证诈骗罪。原审定罪准确,量刑适当,审判程序合法。曹娅莎、刘锦祥的上诉理由及辩护人的辩护意见不能成立。据此,山东省高级人民法院依照《中华人民共和国刑事诉讼法》第一百八十九条第一款(一)项的规定,于1998年2月12日裁定:驳回上诉,维护原判。同时依照刑事诉讼法二百条第二款的规定,将本案报请最高人民法院核准。@#
......


Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese