>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Guanzhuang Credit Cooperative of Ji County, Tianjin Municipality v. Li Wentong (Case of Li Wentong Being Searched for Refusing to Execute Court Judgment and Hiding Property)
李文通拒不执行法院判决并隐匿财产被搜查案
【法宝引证码】
  • Type of Dispute: Enforcement
  • Judgment date: 04-26-1991
  • Procedural status: Enforcement

Guanzhuang Credit Cooperative of Ji County, Tianjin Municipality v. Li Wentong (Case of Li Wentong Being Searched for Refusing to Execute Court Judgment and Hiding Property)
(Case of Li Wentong Being Searched for Refusing to Execute Court Judgment and Hiding Property)
李文通拒不执行法院判决并隐匿财产被搜查案

Guanzhuang Credit Cooperative of Ji County, Tianjin Municipality v. Li Wentong
(Case of Li Wentong Being Searched for Refusing to Execute Court Judgment and Hiding Property)@#
@#
BASIC FACTS@#
Petitioner: Guanzhuang Credit Cooperative of Ji County, Tianjin Municipality.@#
Petitionee: Li Wentong, male, farmer of Xioatun Village, Guanzhuang of Ji County, Tianjin Municipality.@#
JUDGMENT@#
In 1986, Li Wentong formed a water supply installation team with She Fuchen and Kang Xueling. During their partnership, they loaned 65,000 yuan from Guanzhuang Credit Cooperative of Ji County, Tianjin Municipality. They made a loss and can't repay the loan. The principal and interest of the due and not repaid loan totaled 87021.79 yuan. Guanzhuang Credit Cooperative filed a lawsuit with the People's Court of Ji County, Tianjin Municipality, requesting Li Wentong and his partners to repay the principal and interest of the loan. Upon trial, the Ji County People's Court held that 41162.64 yuan out of the loan was used for their partnership business, so this amount and 13945.74 yuan of the interest thereof are liability incurred during the partnership business and shall be jointly repaid by all partners with each paying one third of the debt and all partners bearing joint and several liability. Moreover, She Fuchen took 11200.94 yuan out of the loan, the interest thereof is 3794.85 yuan; Kang Xueling took 697.22 yuan out of the loan, the interest thereof is 236.22 yuan; Li Wentong took 8352.50 yuan, the interest thereof is 2829.81 yuan; and Chen Fengshan, a third party, borrowed 3586.70 yuan out of the loan, the interest thereof is 1215.17 yuan. All the above-mentioned debts shall be paid by the above-mentioned persons for their own. Therefore, the Ji County People's Court decided on December 28th, 1989 that, for the loan concerned in this case, She Fuchen shall repay the principal and interest totaling 33365.25 yuan, Kang Xueling shall repay 19302.90 yuan, Li Wentong shall repay 29551.77 yuan, and Chen Fengshan shall repay 4801.87 yuan.@#
......

 

李文通拒不执行法院判决并隐匿@#
财产被搜查案
@#
@#
申请人:天津市蓟县官庄信用社。@#
被申请人:李文通,男,天津市蓟县官庄乡小屯村农民。@#
@#
1986年,被申请人李文通与佘付辰、康学伶合伙成立自来水安装队。合伙期间,合伙人先后向申请人天津市蓟县官庄信用社贷款6.5万元。后合伙经营亏损,个人占用合伙贷款,致使贷款逾期不能归还。截至1989年12月20日,逾期未还的贷款本金及利息共87021.79元。官庄信用社向天津市蓟县人民法院提起诉讼,要求李文通等人归还贷款本金及利息。蓟县人民法院审理认为:逾期贷款用于合伙经营的计41162.64元,利息13945.74元,是合伙期间的债务,应由各合伙人共同归还,每归还三分之一,合伙人之间承担连带责任。另外,佘付辰占用贷款本金11200.94元,利息3794.85元;康学伶占用697.22元,利息236.22元;李文通占用8352.50元,利息2829.81元;第三人陈凤山借用合伙人贷款3586.70元,利息1215.17元,应由个人负责归还。据此,蓟县人民法院于1989年12月28日判决;佘付辰归还贷款本金及利息33365.25元,康学伶归还19302.90元,李文通归还29551.77元,第三人陈凤山归还4801.87元。@#
......


Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese