>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Circular of the State Council on Implementing the Administrative License Law of the People's Republic of China [Effective]
国务院关于贯彻实施《中华人民共和国行政许可法》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Circular of the State Council on Implementing the Administrative License Law of the People's Republic of China 

国务院关于贯彻实施《中华人民共和国行政许可法》的通知


 
(国发[2003]23号)


The people's governments at all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, all departments and commissions of the State Council, and all departments directly under the State Council:
 
各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:

The "Administrative License Law of the People's Republic of China" (hereinafter referred to as the Administrative License Law) was adopted at the 4th Session of the Standing Committee of the 10th National People's Congress on August 27, 2003, and will come into force as of July 1, 2004. This is a great event in the construction of socialist democracy and legal system of our country. The promulgation and implementation of the Administrative License Law is of great significance to safeguarding the legitimate rights and interests of the citizens, legal entities and other organizations, deepening the reform of the administrative approval system, pushing forward the reform of the administrative system, and preventing and tackling corruption at its source,as well as ensuring and supervising the effective implementation of administrative management of the administrative organs. It is an important function of all levels of administrative organs to ensure the complete and proper implementation of the Administrative License Law, and thereby promote the administration of the people's government at all levels and of all departments of the government strictly by law. The local people's governments at all levels and all the departments of the State Council shall attach great importance to the implementation of the Administrative License Law, and do the relevant work earnestly. For this purpose, we hereby make the following notice accordingly:
 
中华人民共和国行政许可法》(以下简称行政许可法)已于2003年8月27日经十届全国人大常委会第四次会议通过,将于2004年7月1日起施行。这是我国社会主义民主与法制建设的一件大事。行政许可法的公布施行,对于保护公民、法人和其他组织的合法权益,深化行政审批制度改革,推进行政管理体制改革,从源头上预防和治理腐败,保障和监督行政机关有效实施行政管理,都有重要意义。保证行政许可法全面、正确地实施,并以此促进各级人民政府和政府各部门严格依法行政,是各级行政机关的一项重要职责。地方各级人民政府、国务院各部门对行政许可法的实施要高度重视,切实做好相关工作。为此,特通知如下:

 
I. The significance of the Administrative License Law shall be fully understood from the height of implementing the important thought of "Three Represents" and fully advancing the administration by law, so that the Administrative License Law may be studied earnestly, understood accurately and implemented strictly. The Administrative License Law is another important law for regulating the general conducts of the government promulgated following the implementation of the State Compensation Law, Administrative Penalty Law and the Administrative Reconsideration Law. The systems it establishes such as the establishment of administrative license, relatively centralized power of administrative license, joint and intensive handling of administrative license, procedures for implementation of administrative license, and the supervision and inspection by the administrative organs over a licensee under the administrative license, as well as the legal liabilities for implementation of administrative license, etc., are all important regulations and major reforms to the present administrative license system. And they will have a far-reaching influence on further transforming the government functions, reforming the methods of management and advancing the administration by law. The working staff at all levels of administrative organs, especially the leading cadres shall earnestly study and implement this Law from the height of implementing the important thought of "Three Represents". The local people's governments at all levels and all the departments of the government shall make specific deployment on studying, publicizing and carrying through the Administrative License Law and implement it earnestly. All kinds of means shall be used to publicize Administrative License Law make the masses know the Law. Trainings for the personnel who will execute the administrative license shall be further strengthened in light of the principle of combining study with use, so that the provisions of the Administrative License Law may be understood accurately and thoroughly. The people's governments at the county level and above and the institutions of legal affairs under all the departments of the government shall, under the uniform guidance of their own level of government or their own department, organize specifically the study, publicity and training work of their own districts and departments.   一、从实践“三个代表”重要思想、全面推进依法行政的高度充分认识行政许可法的重要意义,认真学习、准确理解、严格执行行政许可法行政许可法是继国家赔偿法行政处罚法行政复议法之后又一部规范政府共同行为的重要法律。其所确立的行政许可设定制度、相对集中行政许可权制度、行政许可的统一办理制度、行政许可实施程序制度、行政机关对被许可人的监督检查制度、实施行政许可的责任制度等等,都是对现行行政许可制度的规范和重大改革,对进一步转变政府职能、改革行政管理方式和推进依法行政,都将产生深远影响。各级行政机关工作人员特别是领导干部,要从实践“三个代表”重要思想的高度,认真学习贯彻这部法律。地方各级人民政府和政府各部门都要对学习、宣传、贯彻行政许可法作出具体部署,狠抓落实。要广泛利用各种舆论宣传工具宣传这部法律,让人民群众了解这部法律。要按照学用结合的原则,进一步加强对实施行政许可人员的培训,使其准确理解和熟练掌握行政许可法的规定。县级以上各级人民政府和政府各部门的法制工作机构要在本级政府或者本部门的统一领导下,具体组织好本地区、本部门的学习、宣传、培训工作。


......
 

......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese