>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Interpretation of the Standing Committee of the National People's Congress on Paragraph 2 of Article 93 of the Criminal Law of the People's Republic of China (2009 Amendment ) [Effective]
全国人大常委会关于《中华人民共和国刑法》第九十三条第二款的解释(2009修正) [现行有效]
【法宝引证码】

Interpretation of the Standing Committee of the National People's Congress on Paragraph 2 of Article 93 of the Criminal Law of the People's Republic of China 

全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国刑法》第九十三条第二款的解释

(Adopted at the 15th meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on April 29, 2000; amended according to the Decision on Amending Some Laws issued by Order No. 18 of the President of the People's Republic of China adopted at the tenth session of the 11th Standing Committee of the National People's Congress on August 27, 2009) (2000年4月29日第九届全国人民代表大会常务委员会第十五次会议通过 根据2009年8月27日中华人民共和国主席令第十八号第十一届全国人民代表大会常务委员会第十次会议《关于修改部分法律的决定》修正)

The Standing Committee of the National People's Congress has discussed the circumstances under which the members of a villagers' committee or of any other village grassroots organization shall be regarded as “state functionaries who perform public services according to law” as mentioned in the second paragraph of Article 93 of the Criminal Law. An interpretation is hereby given as follows: 全国人民代表大会常务委员会讨论了村民委员会等村基层组织人员在从事哪些工作时属于刑法九十三条第二款规定的“其他依照法律从事公务的人员”,解释如下:
When a member of a villagers' committee or of any other village grassroots organization assists the people's government to exercise the following administration tasks, he shall be regarded as “any other state functionary performing public service according to the law” as mentioned in the second paragraph of Article 93 of the Criminal Law:
......
 村民委员会等村基层组织人员协助人民政府从事下列行政管理工作,属于刑法九十三条第二款规定的“其他依照法律从事公务的人员”:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese