>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 28 [2011] of the General Administration of Customs [Effective]
海关总署公告2011年第28号――关于中国-东盟自由贸易区项下原产于缅甸联邦的货物适用原产地规则操作管理程序有关规定的问题公告 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Announcement of the General Administration of Customs 

海关总署公告


(No. 28 [2011])
 
(2011年第28号)


The Measures of the General Administration of Customs of the People's Republic of China for the Administration of the Origin of Imported and Exported Commodities under the Framework Agreement on Comprehensive Economic Co-Operation between the People's Republic of China and ASEAN (Order No. 199 of the General Administration of Customs, hereinafter referred to as the “Measures”) have come into force on January 1, 2011. We hereby announce relevant issues concerning the provisions on the operating and management procedures for the application of the rules of origin for goods originating from the Republic of the Union of Myanmar in the China-ASEAN Free Trade Zone as follows:
......
 
中华人民共和国海关〈中华人民共和国与东南亚国家联盟全面经济合作框架协议〉项下进出口货物原产地管理办法》(海关总署令第199号公布,以下简称《办法》)已于2011年1月1日起实施。现就中国-东盟自由贸易区项下原产于缅甸联邦的货物适用原产地规则操作管理程序有关规定的问题公告如下:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese