>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Ministry of Commerce, the Ministry of Finance, the State Administration of Taxation, the State Administration for Industry and Commerce, the National Bureau of Statistics and the State Administration of Foreign Exchange on Carrying out the Joint Annual Inspection of Foreign-funded Enterprises in 2011 [Effective]
商务部、财政部、税务总局等关于开展2011年外商投资企业联合年检工作的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Notice of the Ministry of Commerce, the Ministry of Finance, the State Administration of Taxation, the State Administration for Industry and Commerce, the National Bureau of Statistics and the State Administration of Foreign Exchange on Carrying out the Joint Annual Inspection of Foreign-funded Enterprises in 2011 

商务部、财政部、税务总局、工商总局、统计局、外汇局关于开展2011年外商投资企业联合年检工作的通知


(Letter No. 75 [2011] of the Ministry of Commerce)
 
(商资函[2011]75号)


The commerce administrative departments, public finance departments (bureaus), state taxation bureaus, local taxation bureaus, industrial and commercial administrations, bureaus of statistics, and foreign exchange bureaus of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, cities under separate state planning and Xinjiang Production and Construction Corps,
 
各省、自治区、直辖市、计划单列市及新疆生产建设兵团商务主管部门、财政厅(局)、国家税务局、地方税务局、工商局、统计局、外汇局:

The joint annual inspection of foreign-funded enterprises is an important measure to strengthen the supervision and administration of foreign-funded enterprises, to change the management mode of the government and improve the investment environment; it is a working platform to have good knowledge of the existence of foreign-funded enterprises and to serve the government's decision making. To earnestly implement the tenet of the Notice on the Implementation Scheme for the Joint Annual Inspection of Foreign-funded Enterprises (No. 938 [1998] of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, hereinafter referred to as the “Notice”), and do a good job in the joint annual inspection of foreign-funded enterprises throughout the country in 2011, the relevant issues are hereby notified as follows:
 
对外商投资企业进行联合年检是加强对外商投资企业监管、转变政府管理方式、改善投资环境的重要举措,是全面掌握外商投资企业存续状况,为政府决策服务的工作平台。为认真贯彻执行《关于对外商投资企业实行联合年检的实施方案的通知》([1998]外经贸资发第938号,以下简称《通知》)精神,做好2011年全国外商投资企业联合年检工作,现就有关问题通知如下:

 
I. All departments participating in the joint annual inspection shall organize the joint annual inspection of foreign-funded enterprises in strict accordance with the requirements of the Notice, legally administer the inspection based on their own functions, perform their respective duties, intensify coordination and cooperation in the work, make careful plans and organization, take effective measures, strengthen publicity, strive to increase the rate of participation of enterprises in the inspection, and complete the joint annual inspection with high quality.   一、联合年检各参检部门要严格按《通知》要求组织对外商投资企业的联合年检,立足本职,依法行政,各司其职,在工作中加强协调和配合,周密部署,精心组织,切实采取有效措施,加大宣传力度,努力提高企业的参检率,高质量完成联合年检工作。

 
II. The joint annual inspection of foreign-funded enterprises shall be carried out from March 1 to June 30, 2011 and shall cover the operations of foreign-funded enterprises in 2010. All foreign-funded enterprises within the territory of China that are established upon approval according to law, are registered and have obtained the qualifications of a legal person must participate in annual inspection.
......
   二、2011年3月1日至6月30日为外商投资企业联合年检办公时间,年检内容为2010年度外商投资企业运营情况。在我国境内,依法批准设立并登记注册、获得法人资格的外商投资企业均须参加年检。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese