>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement of the State Administration of Taxation on Issuing the Rules for the Exercise of Discretion in Administrative Penalty for Taxation [Revised]
国家税务总局关于发布《税务行政处罚裁量权行使规则》的公告 [已被修订]
【法宝引证码】

Announcement of the State Administration of Taxation on Issuing the Rules for the Exercise of Discretion in Administrative Penalty for Taxation 

国家税务总局关于发布《税务行政处罚裁量权行使规则》的公告

(Announcement No. 78 [2016] of the State Administration of Taxation) (国家税务总局公告2016年第78号 )

In order to fully implement the of the Administrative Penalty Law of the People's Republic of China, the Law of the People's Republic of China on the Administration of Tax Collection and the Detailed Rules for the Implementation thereof, and relevant laws and regulations as well as the spirit of the Implementation Outline for the Building of A Government Ruled by Law (2015-2020), in accordance with the relevant requirements of the Guiding Opinions of the State Administration of Taxation on Regulating the Exercise of Discretion in Administrative Penalty for Taxation (No. 65 [2012], SAT), the State Administration of Taxation has developed the Rules for the Exercise of Discretion in Administrative Penalty for Taxation, which are hereby issued and shall come into force on January 1, 2017.
......
 为全面贯彻《中华人民共和国行政处罚法》《中华人民共和国税收征收管理法》及其实施细则等有关法律法规及《法治政府建设实施纲要(2015-2020年)》精神,按照《国家税务总局关于规范税务行政裁量权工作的指导意见》(国税发〔2012〕65号)要求,国家税务总局制定了《税务行政处罚裁量权行使规则》,现予以发布,自2017年1月1日起施行。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese