>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement of the National Intellectual Property Administration on Matters Concerning Adjusting the Trademark Payment Process [Effective]
国家知识产权局关于调整商标缴费流程相关事项的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the National Intellectual Property Administration on Matters Concerning Adjusting the Trademark Payment Process 

国家知识产权局关于调整商标缴费流程相关事项的公告

(Announcement No. 340 of the National Intellectual Property Administration) (国家知识产权局公告第三四零号)

For purposes of implementing the requirements for reform towards trademark facilitation, further simplifying the payment process for trademark business, and unifying payment methods for all kinds of trademark business, we have decided to adjust the payment process of trademark business, which are hereby announced as follows: 为贯彻落实商标便利化改革要求,进一步简化商标业务缴费流程,推进财政票据电子化改革,统一各类商标业务缴费方式,决定针对商标业务缴费流程相关事项进行调整。现公告如下:
I. Setting of payment notification   一、设置缴费通知环节
For trademark applications submitted after December 30, 2019, payment notification shall be added before the application is accepted and the subsequent business is approved to ensure that a notification is made before payment. The trademark parties and agencies shall pay the trademark fees within 15 days from the date of receiving the notification of payment. For the format for the notification of payment, see Annexes. 自2019年12月30日之后提交的商标申请,在申请业务受理和后续业务核准之前增加缴费通知环节,实现先通知后缴费。商标当事人和代理机构应在收到缴费通知书之日起15日内缴纳商标费用。缴费通知书样式见附件。
II. Introduction of financial electronic bills   二、启用财政电子票据
In accordance with the Notice by the Ministry of Finance of the Nationwide Unification of the Formats for Financial Electronic Bills and for Financial Machine-printed Bills光宗耀祖支撑着我去教室画风不对,如何相爱 (No. 72 [2018], MOF), trademark bills shall be uniformly adjusted as national electronic bills, which may be entered into the account book and reimbursed. After receiving the bills, all entities shall ensure that the bills entered into the account book are true and reliable by strictly following the provisions of relevant departments, and prevent the bills from being entered into the account book and reimbursed repetitively.
......
 根据《财政部关于统一全国财政电子票据式样和财政机打票据式样的通知》(财综〔2018〕72号)规定,商标票据统一调整为全国财政电子票据,财政电子票据可以入账报销。各单位接收票据后,应严格按照有关部门规定,确保入账票据真实可靠,防止票据重复入账报销。
......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese