>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice on the Acceptance of International Applications Filed by Taiwan Compatriots (2017 Amendment) [Effective]
国家知识产权局关于受理台胞国际申请的通知(2017修改) [现行有效]
【法宝引证码】

Notice on the Acceptance of International Applications Filed by Taiwan Compatriots 

国家知识产权局关于受理台胞国际申请的通知

(Issued by Announcement No. 307 [1993] of the Patent Office of the People's Republic of China on December 18, 1993 and amended by Announcement No. 239 of the State Intellectual Property Office on March 22, 2017) (1993年12月18日国专发法字[1993]第307号发布 根据2017年3月22日国家知识产权局公告第239号修改)

All patent management authorities, agencies, and patent agencies: 各专利管理机关、代办处、专利代理机构:
China became an official member of the Patent Cooperation Treaty (PCT) on January 1, 1994. In accordance with the Provisions on the Implementation of the Patent Cooperation Treaty in China as issued by the Chinese Patent Office, you are hereby notified of relevant matters concerning the acceptance of international applications filed by Taiwan compatriots as follows: 我国于1994年1月1日正式成为《专利合作条约》(PCT ) 的成员国。根据中国专利局颁布的《关于中国实施专利合作条约的规定》,现就我局受理台胞国际申请的有关事项通知如下:
I. The SIPO, as the receiving office of international applications, accepts the international applications filed by Taiwan compatriots.   一、国家知识产权局作为国际申请的受理局,受理台胞提出的国际申请。
II. Where a Taiwan compatriot files an international application to the SIPO, he or she shall authorize a patent agency legally formed to make the application, in which the SIPO is the international searching authority or international preliminary examination authority, or the designated office or elected office, and to handle other matters relating to the international application.
......
   二、台胞向国家知识产权局提出国际申请,在国家知识产权局作为国际检索单位或者国际初步审查单位,或者作为指定局或者选定局的程序中,以及处理与国际申请有关的其他事务,应当委托依法设立的专利代理机构办理。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese