Order of the Ministry of Finance of the People's Republic of China | | 中华人民共和国财政部令 |
(No. 99) | | (第99号) |
The Decision of the Ministry of Finance to Amend the Measures for the Registration of Certified Public Accountants, as deliberated and adopted at the executive meeting of the Ministry of Finance, is hereby issued, and shall come into force on the date of issuance. | | 《财政部关于修改<注册会计师注册办法>的决定》已经财政部部务会议审议通过,现予公布,自公布之日起施行。 |
Minister: Liu Kun | | 部长 刘昆 |
March 15, 2019 | | 2019年3月15日 |
Decision of the Ministry of Finance to Amend the Measures for the Registration of Certified Public Accountants | | 财政部关于修改《注册会计师注册办法》的决定 |
As decided at the executive meeting of the Ministry of Finance, the Measures for the Registration of Certified Public Accountants are amended as follows: | | 财政部部务会议决定,对《注册会计师注册办法》作如下修改: |
I. In relevant clauses, “registration applicant” is replaced with “applicant.” | | 一、将相关条文中的“注册申请人”修改为“申请人”。 |
II. Article 6 is amended to read: “The applicant who applies for registration shall, through the accounting firm where he or she works, submit the Application Form for the Registration of Certified Public Accountants (Annex 1) to the provincial association of certified public accountants at the place where the accounting firm is located: | | 二、将第六条修改为:“申请人申请注册,应当通过其所在的会计师事务所,向会计师事务所所在地的省级注册会计师协会提交注册会计师注册申请表(附表1): |
“(1) Basic information on the applicant. | | “(一)申请人基本情况; |
“(2) The undertaking issued by the applicant on the compliance with registration conditions. | | “(二)申请人出具的符合注册条件的承诺; |
“(3) The undertaking issued by the accounting firm where the applicant works that the applicant works on a full-time basis in the accounting firm. | | “(三)申请人所在会计师事务所出具的申请人在该会计师事务所专职从业的承诺。 |
“Where the applicant is a resident from the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region or Taiwan region, he or she shall submit the information on the residence permit for the Hong Kong, Macao or Taiwan resident or entry-exit certificate for the Hong Kong, Macao or Taiwan resident. | | “申请人为香港、澳门特别行政区和台湾地区居民的,应当提交港澳台居民居住证信息或者港澳台居民出入境证件信息。 |
“Where the applicant is a foreigner, he or she shall submit the passport and visa information and the information on the Work Permit for Foreigners at the same time. ...... | | “申请人为外国人的,应当同时提交护照和签证信息以及《外国人工作许可证》信息。 ...... |
|
Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | |
| | |