>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the State Administration for Market Regulation, the Ministry of Commerce and the State Administration of Foreign Exchange of Effectively Completing the Work concerning the Annual Return Reform of “Integrating Multiple Returns into One” [Effective]
市场监管总局、商务部、外汇局关于做好年报“多报合一”改革有关工作的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the State Administration for Market Regulation, the Ministry of Commerce and the State Administration of Foreign Exchange of Effectively Completing the Work concerning the Annual Return Reform of “Integrating Multiple Returns into One” 

市场监管总局、商务部、外汇局关于做好年报“多报合一”改革有关工作的通知

The market regulation administrations (departments and commissions), appropriate commerce departments, and foreign exchange administrative departments of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and Xinjiang Production and Construction Corps: 各省、自治区、直辖市及新疆生产建设兵团市场监管局(厅、委)、商务主管部门、外汇管理部门:
For the purposes of implementing the deployments of the CPC Central Committee and the State Council for further advancing the reform of “simplifying procedures, decentralizing powers, combining decentralization with appropriate control, and optimizing services,” implementing the requirements of the Foreign Investment Law on the foreign investment information reporting system, further alleviating the burden of enterprises, reducing institutional transaction costs, strengthening credit supervision, and optimizing the business environment, as studied and decided by the State Administration for Market Regulation (“SAMR”), the Ministry of Commerce (“MOC”), and the State Administration of Foreign Exchange (“SAFE”), the annual return reform of “Integrating Multiple Returns into One” of market regulation, commerce and foreign exchange shall be implemented from 2019. You are hereby notified of the relevant work as follows: 为贯彻党中央、国务院关于深入推进“放管服”改革的部署,落实《外商投资法》关于外商投资信息报告制度的要求,进一步减轻企业负担,降低制度性 交易成本,强化信用监管,优化营商环境,经市场监管总局、商务部、外汇局研究决定,自2019年度年报起实施市场监管、商务、外汇年报“多报合一”改革。现就有关工作通知如下:
I. Specifying the submission requirements 卧槽不见了  一、明确报送要求
From the annual returns of 2019, foreign-funded enterprises (institutions) shall, according to the provisions of the Foreign Investment Law, submit annual returns by “integrating multiple returns into one” through the National Enterprise Credit Information Publication System (www.gsxt.gov.cn, hereinafter referred to as the “Publication System”) in a unified manner. On the basis of the existing information on annual returns submitted to the market regulation departments, in an annual return, the annual return items (see Annex 1 Annual Return Documents for the details) of the appropriate commerce departments and foreign exchange administrative departments shall be added and newly added annual return items shall not be disclosed to the public. 自2019年度年报开始,外商投资企业(机构)应按照《外商投资法》的规定,统一通过国家企业信用信息公示系统(www.gsxt.gov.cn,以下简称公示系统)报送“多报合一”年报。年报内容在现有向市场监管部门报送年报信息的基础上,增加商务主管部门和外汇管理部门年报事项(详见附件1年报文书),新增的年报事项不对社会公示。
For the purposes of this Notice, “foreign-funded enterprises (institutions)” means companies and partnerships invested and established by foreign investors directly in China, branch offices established by enterprises of foreign countries (regions) in the territory of China to carry out production and business operation activities, and enterprises invested and established by foreign-funded companies, foreign-funded venture capital enterprises, and foreign-funded partnerships mainly engaging in investment in the territory of China. 本通知所称“外商投资企业(机构)”,是指外国投资者直接在中国境内投资设立的公司、合伙企业,外国(地区)企业在中国境内从事生产经营活动,外国(地区)企业在中国境内设立从事生产经营活动的分支机构,外商投资性公司、创业投资企业、以投资为主要业务的外商投资合伙企业在中国境内投资设立的企业。
The information on relevant annual returns submitted by enterprises shall be forwarded by the SAMR to the MOC and be shared. In 2019, foreign-funded enterprises (institutions) shall submit annual returns by “integrating multiple returns into one” from January 1 to June 30, 2020. An enterprise failing to submit annual returns as of June 30 shall be included in the list of operating anomaly by the market regulation department. 企业报送的相关年报信息由市场监管总局向商务部推送共享。2019年度外商投资企业(机构)“多报合一”年报报送时间为2020年1月1日至6月30日。截至6月30日仍未报送年报的,由市场监管部门列入经营异常名录。
II. Ensuring the transitional period   二、法小宝确保过渡衔接
In 2020, the first year for foreign-funded enterprises (institutions) to submit annual returns under the program of “integrating multiple returns into one,” the transition work of annual returns shall be effectively completed, to ensure smooth transition of annual returns.
......
 2020年是外商投资企业(机构)通过公示系统报送“多报合一”年报的第一年,要做好年报的衔接工作,确保年报工作平稳过渡。
......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese