>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Regulations for the Administration Land use in the Xiamen Special Economic Zone [Expired]
厦门经济特区土地使用管理规定 [失效]
【法宝引证码】

 
REGULATIONS FOR THE ADMINISTRATION OF LAND USE IN THE XIAMEN SPECIAL ECONOMIC ZONE 

厦门经济特区土地使用管理规定


(Adopted at the Eighth Session of the Standing Committee of the Sixth Fujian Provincial People's Congress on July 14, 1984)
 
(一九八四年七月十四日福建省第六届人民代表大会常务委员会第八次会议通过)


 
Article 1. The present regulations are formulated in accordance with the relevant laws and decrees of the People's Republic of China.  第一条 根据中华人民共和国有关法律、法规,制定本规定。

 
Article 2. Land, seabeaches, waters and resources within the Xiamen Special Economic Zone (SEZ) are all placed under the unified planning and administration of the Xiamen City People's Government.  第二条 特区范围内的陆地、滩涂、水域及其资源,由厦门市人民政府统一规划和管理。

 
Article 3. All the enterprises must observe the overall construction program of the SEZ in the use of land, and the construction projects and their overall distribution that have been approved must not be changed without authorization.  第三条 特区企业用地,必须服从特区建设的总体规划,经批准的建设项目及其总体平面布局,不得擅自改变。

 
Article 4. A SEZ enterprise, when in need of the use of land,should apply with the Xiamen Urban and Rural Construction Commission by producing a duplicate each of the approval document and the contract of the investment project, and after being checked, it will receive a certificate for, and have the right to, the use of the land applied for.  第四条 特区企业需用土地,应持投资项目的批准文件和合同副本,向厦门市城乡建设委员会申请,经核配后,领取土地使用证,取得土地使用权。

 
Article 5. Counting from the day on which the land use certificate is received by the SEZ enterprise, the said enterprise must submit the blueprints of the overall design and construction plan for the project within nine months, and construction should be started within one year, and completed according to schedule. The land use certificate shall be revoked for those who delay the project's construction without a valid reason and the land use fee already paid shall not be reimbursed. The enterprise concerned may apply for the extension of the construction period with the relevant approval department if it can justify itself of the reason(s) for the delay.  第五条 特区企业应从领取土地使用证之日起,九个月内提出工程建设总体设计图纸和施工计划,一年内破土施工,按时完成。无故拖延施工的,吊销其土地使用证,已缴纳的土地使用费不予退还。如有正当理由,可向原审批机关申请延长施工期限。

 
Article 6. The land use period shall be determined in accordance with the project undertaken and its actual needs. The longest duration for any individual contract signed, depending on what trades or industries it belongs to, is as follows:  第六条 土地使用年限,根据经营项目和实际需要,分别核定。各行业使用土地一次签约的最长年限为:

 
(1) 40 years for industrial and communications projects, and public utilities; (一)工交、公用事业用地           四十年

 
(2) 20 years for commercial enterprises and service trades;
......
 (二)商业、服务业用地            二十年
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese