>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Supreme People's Court on the Designated Jurisdiction over Litigation Cases Involving the Performance of Functions by China Securities Depository and Clearing Corporation Limited [Effective]
最高人民法院关于中国证券登记结算有限责任公司履行职能相关的诉讼案件指定管辖问题的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Notice of the Supreme People's Court on the Designated Jurisdiction over Litigation Cases Involving the Performance of Functions by China Securities Depository and Clearing Corporation Limited 

最高人民法院关于中国证券登记结算有限责任公司履行职能相关的诉讼案件指定管辖问题的通知


(No. 177 [2007] of the Supreme People's Court)
 
(法〔2007〕177号)


The higher people's courts of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, the Military Court of the PLA, the Production and Construction Corps Branch of the Higher People's Court of Xinjiang Uigur Autonomous Region,
 
各省、自治区、直辖市高级人民法院,解放军军事法院,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院:

For the purpose of timely and correctly exercising the jurisdiction over and hearing the cases involving the performance of functions by China Securities Depository and Clearing Corporation Limited (hereinafter referred to as the CDCCL), you're hereby notified of the following matters:
 
为正确、及时地管辖、审理与中国证券登记结算有限责任公司履行职能相关的诉讼案件,特作如下通知:

 
I. In accordance with Article 37 of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China and Article 22 of the Administrative Procedure Law of the Peoples' Republic of China, the intermediate people's courts of the places where the CDCCL and its branch institutions are located are respectively designated to exercise jurisdiction over the first instance civil and administrative cases, in which the CDCCL or its branch institutions are listed as a defendant or third party:
......
   一、根据《中华人民共和国民事诉讼法》第三十七条和《中华人民共和国行政诉讼法》第二十二条的有关规定,指定中国证券登记结算有限责任公司及其分支机构所在地的中级人民法院分别管辖以中国证券登记结算有限责任公司或其分支机构为被告、第三人的下列第一审民事和行政案件:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese